Recrutamento: Revisores

Alice’s vamos continuar a viagem através do espelho? rs

Hoje vamos falar sobre os chatos Revisores. Se a tarefa dos tradutores é específica e está relacionada a fazer uma ponte entre os dois mundos — o do idioma estrangeiro e o do nosso idioma. A tarefa dos Revisores é consolidar essa ponte, pavimentá-la, iluminá-la, alargá-la.

Para isso o Revisor deve ser a pessoa que vai ler o texto traduzido a tradução, corrigir os erros de tradução e os erros de português, bem como inserir notas explicativas — sobre costumes e palavras que não possuem correlato no Brasil. Isso significa que ele (ou ela) precisa ser muito curioso ao ponto de e estar disposto a parar a revisão no meio a investir ficar meia hora pesquisando sobre aquele hábito, palavra, comida ou cultura 😀 para resumi-los numa nota de rodapé da página:

 

revisor2

Também é função do Revisor considerar o contexto da história, e ver ser se a melhor tradução para “running your mouth” seria “pare de divagar” ou  “não fale asneiras ou “não fale m$%#@”  ¬¬.

Bem como entregar para o Typer um texto fluido e sem regionalismos — facilitando a compreensão seja de nossos seguidores manauaras, seja dos chuienses — e que caibam no balão original do mangá. Facinho, não é?

Essa foi a explicação sobre os Revisoresmestres das letras e tradições, com um olho na imagem e outro no txt 😀

Gostou? faça o teste aqui na página.

Fui!


  • tamires naiara

    Se vcs ensinarem que aplicativo utilizar e etc ai faço a revisão meu e-mail: [email protected]

  • Febaxmann

    É, já ocupei essa vaga uma vez há muito tempo atrás xD. “Facinho” x= e necessário.

    • F.

      e pq não vem pra OW fazer essa coisa facinha e necessária?

      • Febaxmann

        Opa, vlws pelo convite, mas já faz muito tempo que trabalhei com isso e hoje já não tenho muito tempo sobrando. Como não vou poder me dedicar eu acho errado entrar e sumir depois ou ficar atrasando. Por vezes eu demoro para começar algo, mas eu gosto de me dedicar 100% nisso quando to fazendo e atualmente eu não vou conseguir fazer isso; mal consigo ler os mangás que to baixando x=, àquele light vs shadow eu li um cap só até agora e já tá tudo acumulado.

        Estou tocando uns projetos pessoais, eu adiei eles por bastante tempo enquanto trabalhava como colaborador em um site de games, aprendi bastante, mas tá na hora de tentar girar um money que não tá fácil a situação xD.

        Mas tenho certeza que devem aparecer interessados em ajudar, é importante frisar para galera os benefícios em trabalhar com esse tipo de projeto, ajuda bastante em sua vida profissional também, tu acaba agregando habilidades e refinando as que já possuí, acredito que essa é a melhor propagando para o recrutamento, sem contar que editor quase que faz um pequeno curso de Photoshop sem ter que pagar nada.

        • F.

          Eu cheguei aqui propondo ajudar em tradução e revisão, para manter minhas línguas estrangeiras afiadas… Se não praticamos todo dia, enferrujamos, se praticamos todo dia, aprendemos. 😉

  • Foux

    Função que exige bastante pesquisa, realmente, nenhuma é fácil! Valeu por mais esse post!